ACCESSIBILITÉ
Informations :
PERSONNES A MOBILITÉ RÉDUITE, PERSONNES ÂGÉES ET
FAMILLES AVEC POUSSETTE
Information:
PEOPLE WITH REDUCED MOBILITY, ELDERLY PEOPLE AND
FAMILIES WITH BABY CARRIAGES
Une place de stationnement à proximité immédiate du musée est réservée aux personnes à mobilité réduite (Parking du Carré Amelot). Le cheminement entre le parking et l’entrée du site est praticable en fauteuil roulant et permet un accès facile aux portes d’entrée du musée (60 cm de largeur).
L'accès au Bunker n'est pas possible pour les personnes en fauteuil roulant.
A parking space right next to the museum is reserved for visitors with reduced mobility (Carré Amelot car park). The route between the car park and the site entrance is wheelchair-accessible and provides easy access to the museum’s entrance doors (60 cm wide).
The Bunker is not accessible to wheelchair users.
L’accès à l’accueil est de plain-pied, il y a un escalier de 8 marches qui permet d'entrer dans le bunker, ce qui rend la descente impossible pour les fauteuils électriques. L’aide d’un accompagnateur peut être nécessaire pour les personnes en fauteuil manuel à la condition que cette personne puisse se lever, descendre l'escalier et circuler dans le musée, des chaises sont disponibles tout au long de la visite.
Vous ne pourrez pas circuler dans le musée en fauteuil roulant.
Dans le bunker se trouvent des bas de porte de 5 cm à 10 cm de hauteur, à chaque passage de porte (40 cm largeur minimum).
The reception area is at ground level; there is a flight of 8 steps leading into the bunker, which makes it impossible for electric wheelchairs to descend. Assistance from a companion may be required for people in manual wheelchairs, provided that the companion is able to stand up, descend the stairs and move around the museum; chairs are available throughout the visit.
You will not be able to move around the museum in a wheelchair.
Inside the bunker, there are door thresholds ranging from 5 cm to 10 cm in height at each doorway (minimum width 40 cm).
Le parcours n’est pas réalisable pour les enfants en poussette . Il est recommandé aux parents d’utiliser un porte bébé ou une écharpe de portage pour la visite.
Il n' y a pas d'endroit sous surveillance pour laisser votre poussette.
The route is not suitable for children in pushchairs. Parents are advised to use a baby carrier or sling for the visit.
There is no supervised area where you can leave your pushchair.
PERSONNES SOURDES OU MALENTENDANTES
Pour les personnes sourdes ou malentendantes, le musée propose plusieurs films de présentation sous-titrés en anglais (pas de sous-titre en français). Des panneaux explicatifs en français reprennent le contenu de toutes les vidéos.
PERSONNES NON-VOYANTES OU MALVOYANTES
Pour les personnes non-voyantes ou malvoyantes, le musée propose plusieurs films audio de présentation en langue française. Ces vidéos retracent l’histoire de la Seconde Guerre mondiale à La Rochelle et notamment le rôle du bunker. Il est préférable pour les personnes non-voyantes ou malvoyantes d’être accompagnées pour la visite du bunker. En effet, de nombreuses petites marches jalonnent le cheminement à l’intérieur. Celles-ci sont matérialisées par des bandes jaunes fluorescentes.
PERSONNES AVEC DÉFICIENCE MENTALE
Il est possible pour les organisateurs d’une future visite au bunker de La Rochelle de venir préparer celle-ci en amont : visite du site, sécurité… Des scènes reconstituées avec des mannequins grandeur nature permettent une meilleure compréhension de la visite.


